Informations accessibles pour les sourds

Innovant

Facile

Économique

La bonne pratique en quelques lignes

Le comté du Surrey proposait des options d’accessibilité sous forme de sous-titres pour ses vidéos informatives sur les services. La communauté locale des sourds a toutefois signalé que cela n’était pas assez pour garantir l’accessibilité aux informations pour les personnes avec difficultés auditives.

Le conseil du comté a donc travaillé avec une équipe spécialisée pour produire une traduction et des sous-titres dans la langue des signes britannique pour toutes les vidéos des services de la collectivité. La langue des signes a également été ajoutée aux communications quotidiennes de l’administration au public.

Cette initiative a augmenté l’accessibilité aux services publics présents sur le territoire pour une catégorie de personnes qui, à l’échelle locale, n’est pas toujours prise en compte quand il s’agit de transmettre des informations.

Partager cette bonne pratique

Découvrir les initiatives voisines

voir aussi :

Les psy-bus

Le psy-bus est un dispositif financé par l’ARS qui a pour objectif de faire bénéficier à tous les jeunes du département qui en ressentent le besoin d’un temps

Lire la suite »

Solident

Solident est une association composée de chirurgiens-dentistes bénévoles et salariés, qui a vocation à faciliter l’accès aux soins bucco-dentaires pour les personnes en situation de précarité. Dotée d’un

Lire la suite »

Où ? Quand ?

Par qui ?

Contact

Amy Redfearn : aredfearn@involve.vc

Comment Ithéa valorise cette BP

2023
Surrey
Royaume-Uni
Local Government Association
8
9
9
Amy Redfearn : aredfearn@involve.vc
Le comté du Surrey proposait des options d’accessibilité sous forme de sous-titres pour ses vidéos informatives sur les services. La communauté locale des sourds a toutefois signalé que cela n’était pas assez pour garantir l’accessibilité aux informations pour les personnes avec difficultés auditives.
Le conseil du comté a donc travaillé avec une équipe spécialisée pour produire une traduction et des sous-titres dans la langue des signes britannique pour toutes les vidéos des services de la collectivité. La langue des signes a également été ajoutée aux communications quotidiennes de l’administration au public.
Cette initiative a augmenté l’accessibilité aux services publics présents sur le territoire pour une catégorie de personnes qui, à l’échelle locale, n’est pas toujours prise en compte quand il s’agit de transmettre des informations.
Aller au contenu principal